"Le point de départ a été l`exemple des Bretons qui avaient lancé une traduction collaborative de Facebook en breton", raconte cette trentenaire, qui parlait corse avec ses grands-parents et le parle à sa fille. "En 2014, j`ai contacté Facebook, qui nous a demandé de traduire un premier corpus de termes. Nous avons rassemblé des corsophones qui étaient également anglophones et connaissaient le digital. Puis ils ont mis à notre disposition leur application de traduction collaborative, où tous pouvaient accéder".
Tags: